Eech, skoro teksty z inwektywami są za ostre i nieśmieszne - może i czasami to prawda - to ja zapodam powiedzonka panny Rayne z takiej trochę offowej gry Bloodrayne. Jawne szyderstwo z jej strony
gdy coś komuś obcina, ale lubię posłuchać jak kobieta szydzi, pewnie mam coś z głową

Cytuję mocno z pamięci więc mogą być nieścisłości, ale sens jest ten sam
'Maybe your master could put it back together" - może twój pan poskładałby cię do kupy.
"You've dropped something..." - coś ci upadło

"Aaw, you needn't that" - to ci nie będzie potrzebne.
"Prosthetics can do wonders these days" - protetyka potrafi dziś czynić cuda

"Have you seen that comin?" - widziałeś to [jak się zbliża]? (o ostrzach).
"When you saw the blades what did you think was gonna happen?" - jak widziałeś ostrza to myślałeś, że co będzie?
"May wanna wrap that in ice" - pewnie będziesz musiał owinąć to w lód.
I taki dialog okolicznościowy z Sewerynem w kanałach:
"Thanks for dragging me out here, you know how I love the water." - "You're only half vampire. A dip might hurt, but it won't kill you." - "So does sticking a finger in my eye, doesn't mean I have to do it." - "Dzięki, że mnie tu ściągnąłeś, wiesz jak uwielbiam wodę" - "Jesteś tylko w połowie wampirem, lekkie zanurzenie może zaboleć, ale cie nie zabije" - "To tak jak, wetknięcie mi palca w oko, co nie znaczy, że muszę to robić."

Jest tego jeszcze trochę, ale pamięć mnie już zawodzi
